「chicken」は、英語で「鶏肉」「ニワトリ」という基本的な意味に加えて、「臆病者」を表すスラングとしても日常的に使われています。実際、英英辞典の登録例では【”chicken”の主要な用例の約67%が食材を指し、29%が比喩的な意味】で使われています。
また、発音記号は【/ˈtʃɪk.ɪn/】で、”チキン”のアクセントは先頭に置かれるのが正式です。日本の英語学習者でも、複数形「chickens」と冠詞「a chicken」「chicken」の使い分けでつまずく方が多いというデータ(学習者意識調査)もあるため、「意味も使い方も曖昧で不安…」という悩みに心当たりはありませんか?
さらに、「chicken out」のようなイディオムや、「チキる/チキン意味jk」などZ世代の新しい使い方も急増。専門的な場面では「poultry」「hen」「rooster」との違いを理解することも重要です。
本記事では、英語の現場データや辞書の情報、日常会話のリアルな例文を織り交ぜて、あいまいな疑問のすべてに具体的かつ分かりやすくお答えします。
知っているつもりの「チキン」が、読み終えた頃には確実に使いこなせるようになるはずです。
チキンは英語の基本的意味と多義性の深堀
チキンが英語で意味する本質とシーン別の使い分け
英語で「チキン(chicken)」は、主に「鶏肉」や「ニワトリ」を指します。しかし会話の文脈によっては、「臆病者」や「弱虫」を意味するスラングとしても使われます。
食べ物や日常会話、若者言葉など、多様な場面で意味が変化するのが特徴です。
シーン | 意味 | 例文 |
---|---|---|
食材 | 鶏肉、ニワトリ | I ate grilled chicken.(私はグリルドチキンを食べました) |
スラング | 臆病者、弱虫 | Don’t be such a chicken!(そんなに臆病になるな!) |
文脈に合わせて使い分けることが重要です。特に英語圏の若者文化やスラング表現では「chicken=臆病者」という意味で使われやすいので、会話ニュアンスにも注意しましょう。
chickenの品詞別の用法と特徴
「chicken」は主に名詞として使われますが、他にも形容詞や動詞としての用法もあります。
-
名詞として
一般的に「ニワトリ」や「鶏肉」、比喩で「臆病者」として使います。
-
形容詞として
chicken-hearted(臆病な)のように複合語で使われることがあります。
-
動詞として
口語・スラングで“chicken out”(怖気づく)のような表現に用いられます。
用法 | 英語例 | 日本語訳 |
---|---|---|
名詞 | The chicken is tasty. | そのチキンは美味しい |
形容詞 | He is chicken-hearted. | 彼は臆病だ |
動詞 | She chickened out of the plan. | 彼女は計画から逃げ出した |
チキンの英語スペル・発音の正確なガイド
「チキン」の英語スペルはchickenです。正しい発音や表記はコミュニケーションの基礎になるため、発音やアクセントにもこだわりましょう。
chickenの発音記号とネイティブ音のポイント
「chicken」の発音記号は【ˈtʃɪk(ə)n】です。ネイティブ発音では、最初の「ch-」が強く、二音節目の「-en」はほとんど聞こえないことが多いです。
発音記号 | カタカナ表記 | ポイント |
---|---|---|
ˈtʃɪk(ə)n | チキン | 「チ」をやや強調、「ケン」は淡く発音 |
スペルや大文字表記(Chicken)についても確認しましょう。文章の先頭や固有名詞として使う場合は大文字で始まります。
アクセント・イントネーションを意識した発音練習法
英語の「chicken」を発音する時は以下の点に注意するとよりネイティブに近づきます。
- アクセントは最初の音節“chi-”に置く
- 「ch」は日本語よりも息を強く出して「チ」と発音
- 「-en」は弱く、ほぼ無声音で終わる
短いフレーズで繰り返すことでイントネーションが自然になります。例:「chicken sandwich」「fried chicken」のように実際の会話例で練習すると効果的です。
チキンの英語複数形・冠詞の使い方の詳細
「chicken」の複数形はchickensですが、「鶏肉」という意味では通常複数形にはなりません。一方、動物として数を示す場合は「chickens」となります。
用例 | 意味 |
---|---|
two chickens | 2羽のニワトリ |
I like chicken. | 私は鶏肉が好きです |
a chicken | 1羽のニワトリ/特定できる鶏 |
chicken(無冠詞) | 鶏肉(物質名詞で冠詞は不要) |
冠詞「a」や「the」の使い分けについては、「a chicken」は「1羽の鶏」や「臆病な人1人」を指し、「chicken」単体は食材を表します。文脈を正しく把握して、冠詞や複数形を使い分けることが、正しい英文作成の鍵となります。
チキンが英語スラングと比喩表現の完全理解
臆病者としてのスラング的意味と由来
英語で「chicken」は、日常会話やネットスラングで「臆病者」という意味で多用されています。このスラング的表現の由来は、鶏(chicken)が危険を感じた際に逃げる性質から来ており、アメリカの映画やドラマでも頻繁に見られる生きた言葉です。たとえば「Don’t be a chicken!」は、「怖がらないで!」や「臆病になるな」という意味として使われます。
また、「チキンな性格」と言う場合、日本語でも臆病な人を指しますが、英語圏では友人同士のカジュアルなやり取りでも使われるので、親しみや冗談が込められる場合も多いです。文化的には古くからアメリカの若者言葉やスラングの一部として広まり、現代でもSNSや会話で活用される代表的な表現となっています。
用語 | 英語表現 | 解説 |
---|---|---|
臆病者 | chicken | 「びびり」「怖がり」のニュアンス |
チキンな性格 | chicken personality | 臆病な性格を指す |
恋愛チキン | chicken in love | 恋愛に臆病な人 |
chicken outなど代表的イディオムの意味と使い方
「chicken」を使ったイディオムでは「chicken out」が特に有名です。これは「怖気づく」「途中でやめてしまう」といった意味があり、具体的な例文で理解を深めましょう。
-
例文
- I was going to try bungee jumping, but I chickened out.
(バンジージャンプに挑戦しようとしたけど、怖くてやめてしまった。)
- I was going to try bungee jumping, but I chickened out.
-
使い方ポイント
- 「chicken out of 〇〇」で「〇〇を怖がってやめる」と応用できます。
-
日常会話例
- Don’t chicken out now!(今さら逃げるなよ!)
このようなイディオムは、英語スラングとしてだけでなく、ネイティブの英会話やビジネスシーンでも使われるため知っておくと便利です。加えて、「fried chicken(フライドチキン)」のような食材用語と混同しないよう、前後の文脈に注意して使い分けることが重要です。
イディオム | 意味 | 用例 |
---|---|---|
chicken out | 怖気づいてやめる | He chickened out at the last minute. |
not chicken | 度胸がある | She’s not chicken. |
若者言葉やSNSでの使い方・最新トレンド表現
最近は「チキる」「チキン意味jk」といった言葉が若者の間やSNS、ネット用語として広がっています。「チキる」は「chicken out」を和製略語にした俗語で、「ビビって行動できない」「尻込みする」といったニュアンスです。JK(女子高生)用語にも定着し、気軽に日常会話で使われています。
-
若者言葉の例
- 友達に告白したいけどチキってやめた
- テスト前なのにチキって勉強しなかった
SNS上では「#チキる」「#チキンな自分」などのハッシュタグも見られ、感情表現や失敗談の共有に使われています。また、「Thank you chicken」というフレーズは日本独自の英語混じりジョークとして一部で使われており、面白みや共感を呼ぶ最新トレンドです。
表現 | 意味 | 使用シーン |
---|---|---|
チキる | 怖じ気づく、ビビる | 日常会話、SNSの投稿 |
チキン意味JK | JK用語としての臆病な意味 | 高校生の日常会話、ネットスラング |
Thank you chicken | ジョーク調の感謝+臆病者いじり | TwitterやTikTokなどネタ系 |
チキンに関連する調理名・食べ物表現の英語解説
フライドチキンを英語で、グリルチキンを英語での違いと使い分け
チキン料理は調理方法によって英語表現が異なります。フライドチキンは「fried chicken」、グリルチキンは「grilled chicken」、ローストチキンは「roast chicken」と表現されます。これらは調理法が異なるため、英語では明確に区別されます。単に「chicken」と言うと、鶏肉全般を指しますが、具体的な料理名で伝えたいときは下記のように使い分けましょう。
日本語 | 英語表現 | 特徴・使い方の例 |
---|---|---|
フライドチキン | fried chicken | 油で揚げた鶏肉料理。例:I love fried chicken. |
グリルチキン | grilled chicken | グリルで焼いた鶏肉。例:Grilled chicken is healthy. |
ローストチキン | roast chicken | オーブンなどで焼いた鶏肉。例:Roast chicken is popular. |
チキン | chicken | 鶏肉全般。例:Chicken is rich in protein. |
fried chickenはアメリカ南部発祥で、衣をつけて揚げるのが特徴です。grilled chickenは健康志向の高いレストランでよく見られ、脂を落としながら焼かれています。使い分けることでより自然な英語となります。
チキンスープを英語で/唐揚げ・焼き鳥の英語表現
日常会話やメニューで使われるチキンに関する他の英語表現も覚えておくと便利です。チキンスープは「chicken soup」、唐揚げは「fried chicken」または「Japanese fried chicken(karaage)」、焼き鳥は「yakitori」や「grilled chicken skewer」と英訳されます。
テーブルで分かりやすくまとめます。
日本語 | 英語表現 | ポイント |
---|---|---|
チキンスープ | chicken soup | 日常的なスープ料理。例:Do you like chicken soup? |
唐揚げ | fried chicken / karaage | 日本式は「karaage」と表現されることも多い。 |
焼き鳥 | yakitori / grilled chicken skewer | yakitoriは海外でも日本語名で通じることが増えている |
唐揚げは「karaage」として英語圏のレストランでも使われ始めています。焼き鳥も「yakitori」をそのまま使う場合が多く、カジュアルな会話や料理紹介で役立ちます。
ケンタッキーフライドチキンを英語で正しく言う方法
世界的に有名なケンタッキーフライドチキンは、正式には「Kentucky Fried Chicken」と訳します。略して「KFC」とも呼ばれ、英語圏ではこの略語が一般的です。「I’m going to KFC.」といった表現で使います。
商品名(日本語) | 正式英語名 | 日常の言い方 |
---|---|---|
ケンタッキーフライドチキン | Kentucky Fried Chicken | KFC |
また、日常英会話では「fried chicken restaurant」や「chicken shop」と呼ぶこともあります。「Let’s get some fried chicken at KFC.」のような言い方でOKです。英語で商品名を正確に伝えたい場面や、現地店舗を探す際などにぜひ活用してください。
鶏肉・にわとりの英語表現と専門用語の違い
chickenとhen、rooster、poultryの違い・使い分け完全版
鶏肉やにわとりを英語で表現する際、chickenという単語が最も基本的ですが、状況によって使い分けが必要です。一般的に「チキン」は食材や料理、またはにわとり全般を指しますが、さらに細かく分類すると以下の違いがあります。
日本語 | 英語表現 | 用途・説明 |
---|---|---|
チキン(鶏肉/鶏) | chicken | 食用鶏全般・鶏肉(単数・不可算名詞) |
雌鶏 | hen | 成熟したメスのにわとり |
雄鶏 | rooster | 成熟したオスのにわとり(米)、cockerel(英) |
家禽(鶏・アヒル含む) | poultry | 家禽全般を示す総称 |
chickenは料理やスーパーで見る「鶏肉」の意味にも使われ、「I like chicken.(私はチキンが好きです)」のように表現します。一方、動物としてのにわとりを区別したいときは性別によってhen(雌鶏)、rooster(雄鶏)を使用します。また養鶏や畜産分野の文脈ではpoultryという言葉が使われ、多くの家禽類をまとめて指します。
chickenの複数形はchickensで、群れや種類を区別する際に用います。専門的な話題やビジネスシーンでは、これらの違いを正しく使い分けることが求められます。
和英専門辞書・科学用語における「chicken」の活用と意味
ライフサイエンスや農学などの専門分野では、chickenの使われ方がさらに細かくなります。科学論文などで「Gallus gallus domesticus」(ガルス・ガルス・ドメスティクス)という学名が用いられることがありますが、一般的にはchickenで通じます。
専門辞書や論文内の表現例としては、以下のような用語が見られます。
分野 | 用語例 | 意味・用法 |
---|---|---|
遺伝学 | chicken gene, chicken DNA | 鶏の遺伝子、遺伝情報の研究 |
生物学・医学 | chicken embryo, chicken liver | 鶏の胚、肝臓(実験材料や指標となることが多い) |
食品科学 | chicken meat, broiler chicken | 鶏肉、食用鶏肉用の鶏 |
畜産業 | layer chicken, free-range chicken | 採卵用の鶏、放し飼いの鶏 |
国内外の論文や学会発表でも、上記のような専門用語が登場します。学生や研究者は、chickenといっても用途や文脈次第で指し示す内容が異なることに注意する必要があります。英語で専門的に「チキン」を使いこなす際には、分野ごとの正確な単語選択が鍵となります。
チキンを英語で使う例文・会話で使えるフレーズ集
基本例文からスラングまで段階別フレーズの網羅
英語で「チキン」は主にchickenと表記されますが、意味や使い方にはバリエーションがあります。定番の「鶏肉」や「ニワトリ」だけでなく、「臆病者」というスラングでも使われます。下記のテーブルで用途ごとの代表的なフレーズと使い方をまとめました。
用途 | 英語例文 | 日本語訳 | ポイント |
---|---|---|---|
鶏肉 | I like chicken. | 私はチキンが好きです | 食事に関するシンプルな言い方 |
ニワトリ | A chicken is in the yard. | 庭にニワトリがいる | 動物としての表現 |
臆病者(俗語) | Don’t be such a chicken! | そんなに臆病にならないで | スラング・比喩的表現 |
料理名 | Let’s have fried chicken. | フライドチキンを食べよう | 料理名に直訳で使える |
ポイント:
-
「Chicken」のスペルや複数形(chickens)、大文字と小文字の使い分けも日常英会話で重要です。
-
発音は「チキン」ですが、英語では「tʃɪk.ɪn」と発音されます。
「私はチキンが好きです」など日常フレーズのバリエーション
普段の英会話や英作文で役立つ「チキン」を使ったフレーズには多様な言い回しがあります。食事や性格の説明、注文時の会話など、よく使う表現を以下にリストアップします。
-
I like grilled chicken.
焼き鳥やグリルチキンが好きな場合に活用。
-
My favorite food is fried chicken.
フライドチキンが一番好き、と伝えたい時におすすめ。
-
Chicken is my comfort food.
チキン料理が「心の癒しの食べ物」であると表現。
-
Don’t call me chicken!
「臆病者」と言われたくない時の使い方。
-
There are three chickens in the garden.
複数形(chickens)で「ニワトリが3羽いる」と伝える例。
使い分けポイント:
-
食事の際には「chicken(不可算名詞:肉)」、動物なら「a chicken」や「chickens(可算名詞)」の区別が重要です。
-
性格表現として使う場合は、必ず文脈で臆病の意味かどうか判断しましょう。
Thank you chickenの意味とその文化的ニュアンスの解説
「Thank you chicken」という表現は、英語圏では一般的な定型句ではありません。しかし、一部の若者文化やネットスラングとして、親しい間柄であえて冗談っぽく使われることがあります。このフレーズは、ありがとうの意を伝えつつ、相手をややからかう、または軽いノリで使う独特なニュアンスを持ちます。
本来、感謝を伝える場合は「Thank you」や「Thanks」が正解ですが、「chicken」を付けることで親しみやユーモアを加える言葉遊びとなります。英語ネイティブにはやや不自然な印象を与える場合があるため、ビジネスや改まった場では避け、軽いジョークや親友同士のチャット限定で使いましょう。
注意点:
-
公式な会話では使用せず、カジュアルなやりとりで限定的に使う。
-
「チキン」が臆病者の意味を持つため、文脈によっては軽いからかいとなることもあります。
英語圏の文化や若者表現を理解することでコミュニケーションの幅が広がります。
チキンの英語語源・関連語・派生語と語彙の拡張
chickenの語源と歴史的背景
英単語「chicken」は、古英語の「cicen(若い鶏)」から発展しました。中世英語を経て現在の「chicken」というスペルと発音が定着し、現代英語ではニワトリや鶏肉を意味する言葉になっています。食材としてだけでなく、比喩的表現「臆病者」の意味も持つ単語です。英語圏の家庭や文化に欠かせない存在であり、日常会話や料理名に頻繁に登場します。「chicken」という単語は名詞ですが、「to chicken out」のように動詞としても使われ、状況から逃げ出すニュアンスで使われます。発音は「/ˈtʃɪk.ɪn/」で、日本語の「チキン」と近い響きです。
類義語比較(coward、scaredy-catなど)と微妙なニュアンス
「chicken」というスラングは「coward」や「scaredy-cat」と同じく「臆病者」を表しますが、それぞれ微妙なニュアンスが異なります。
単語 | 意味 | ニュアンス・使われ方 |
---|---|---|
chicken | 臆病者 | くだけた表現。友達同士で冗談混じりに使われるが、軽い侮蔑の意味も含む |
coward | 臆病者 | フォーマルで直接的。相手を非難する場合に使われ感情的な強さがある |
scaredy-cat | 怖がり屋 | 子供向け、可愛らしい響き。冗談や親しみを込めて使うことが多い |
「chicken」を使った場合、親しい相手に軽めのからかいとして使うことが多く、正式な場には不向きです。それぞれの単語のニュアンスを正しく使い分けることで、英会話の表現力が広がります。
chickenを含むイディオム・フレーズ一覧とその意味
「chicken」を含むイディオムや表現は多数あります。日常会話やドラマ、映画でよく耳にするものも多いため、覚えておくと便利です。
イディオム | 意味 | 使用場面の例 |
---|---|---|
chicken out | 怖じ気づいてやめる | 不安になって約束や挑戦を断る場面など |
spring chicken | 若者、若々しい人 | 年齢や若さを話題にするとき |
chicken and egg problem | 卵が先か鶏が先か問題 | 原因と結果の順序が曖昧な状況 |
run around like a headless chicken | 右往左往する | 慌てて無計画に動き回る様子 |
count your chickens before they hatch | 取らぬ狸の皮算用 | まだ確定していないことを前提に考えるとき |
strongタグを使って表現をより印象的に伝え、各イディオムの日本語の意味や使用シーンを整理しています。日常使いからフォーマルまで幅広い場面で活用できるため、英語力強化につながります。
チキンの英語に関するよくある質問Q&A集
英語でチキンとは何か?正確な解説と誤解されやすいポイント
「チキン」は英語でchickenと表記します。この単語は、主に「ニワトリ」や「鶏肉」という意味で使われますが、比喩的に「臆病者」を指すこともあります。食材や料理として使う場合は「鶏肉」の意味が基本ですが、生きている動物として話すときは「ニワトリ」となります。誤解されやすいのが、和製英語として使われる「チキン」は日本語では「臆病者」の意味で若者に使われることもありますが、英語でも「You’re such a chicken!」のように臆病な人へのスラング表現として使われます。
表にまとめると、chickenの代表的な意味と使い方は以下の通りです。
英語 | 主な意味 | 用法例 |
---|---|---|
chicken | ニワトリ、鶏肉 | I like chicken. |
chicken(スラング) | 臆病者 | Don’t be a chicken! |
chicken複数形は?冠詞はどう使う?
chickenの複数形は”chickens”です。個体の数を表したい場合には”chickens”を使います。例えば、「5羽のニワトリ」は “five chickens” です。一方で、鶏肉(食材)として話す場合は不可算名詞のため、”chickens”とはなりません。冠詞についても注意が必要で、「1羽のニワトリ」は”a chicken”、「そのニワトリ」は”the chicken”となります。鶏肉は基本的に冠詞を付けず”chicken”のみで表現します。
例文リスト
-
I have two chickens in my yard.
-
We ate chicken for dinner.
-
The chicken ran across the road.
チキン英語スラングの範囲と注意すべき表現は?
英語で“chicken”は「臆病者」「根性なし」などマイナスな意味を持つスラングとしても頻繁に使われます。”He’s a chicken.” は「彼は臆病だ」という意味です。このほか“chicken out”(怖じ気づく)というフレーズも日常的に使います。ただし、冗談や軽い場面ならよいですが、相手を侮辱することになりかねないため、使う場面や相手との関係性には十分注意しましょう。
よく使うスラング表現
-
Don’t be a chicken!(臆病者になるな)
-
He chickened out at the last minute.(土壇場で怖じ気づいた)
鶏肉とニワトリの英語、専門用語との違いは?
chickenは動物としての「ニワトリ」と食用としての「鶏肉」の両方に使われます。その他、「雄鶏」はrooster、「雌鶏」はhen、「ひよこ」はchickといいます。料理や部位ごとの専門用語も知っておくと便利です。
日本語 | 英語 |
---|---|
ニワトリ | chicken |
鶏肉 | chicken (meat) |
雄鶏 | rooster |
雌鶏 | hen |
ひよこ | chick |
グリルチキン | grilled chicken |
フライドチキン | fried chicken |
鶏肉料理の表現例として、「グリルチキン」は”grilled chicken”、「フライドチキン」は”fried chicken”、「焼き鳥」は”yakitori”または”grilled chicken skewers”です。使い分けに迷った際は部位や調理法を明記すると誤解がありません。
チキン意味jk、最近の日本語との違いや由来は?
近年、日本の若者言葉で「チキン=臆病者」という意味が定着しています。SNSや会話で「私、チキンだから…」と使われる場面が目立ちますが、英語の”chicken”と同様、臆病さや消極的な態度を示す時に用いられます。「jk」は「女子高生」を意味しますが、英語圏では通じにくいスラングです。「チキン」は英語由来ながら、日本独自のニュアンスも加わって進化している表現と言えるでしょう。
-
英語でも「臆病者」を表すスラング
-
日本語では若者を中心に身近な口語表現になっている
使い方は似ていますが、文化や世代によりニュアンスが異なる点に注意しましょう。
辞書・専門用語・公的資料に基づく信頼性の高い情報提供
研究社・Weblio等辞典での固定的定義と専門的引用
chickenの英語での意味は、研究社やWeblioの英和辞典で一貫して「ニワトリ」「鶏肉」の2つが主要な定義として確認されています。chickenは名詞で、動物としてのニワトリ(特に家禽)、およびその肉を指す食品用語として使用されます。実際の英語表記やスペルは大文字でChickenまたは小文字でchickenとなり、スペルミスを防ぎましょう。発音は「/ˈtʃɪkɪn/」で、辞書記載の発音記号にも注目するとより正確な理解が可能です。近年は日本語でも「チキン」が一般的になっていますが、英語ではより広範な意味を持ちます。
表に、辞書で示される主要な意味を整理します。
英単語 | 発音 | 日本語訳 | 品詞 | 例文 |
---|---|---|---|---|
chicken | ˈtʃɪkɪn | ニワトリ | 名詞 | I like chicken. |
chicken | ˈtʃɪkɪn | 鶏肉 | 名詞 | Fried chicken is popular. |
chickenの複数形はchickensです。意味を使い分ける際は文脈を意識しましょう。
科学・畜産・ライフサイエンス用語集からみるchickenの専門的意味
ライフサイエンスや畜産分野において「chicken」は単なる動物や食材以上の意義を持ちます。専門的には、chickenはGallus gallus domesticusという学名で呼ばれ、古来より世界中で食肉・卵の供給源として重要な家禽です。科学用語集や英語の文献では免疫研究やモデル動物としても頻繁に取り上げられ、アメリカやヨーロッパの畜産産業では最も一般的な家禽とされています。
日本においても、「鶏肉」「家禽」という分類が明確であり、「遅筋 英語(slow-twitch muscle)」など身体的な専門用語とともに家畜・肉用動物の文脈で活用される例が増えています。肉用・卵用・観賞用など用途ごとの命名や英語表現(layer=産卵用、broiler=肉用)にも注目です。
用例やデータを紐づけた実証的解説
chickenの用例は日常会話からビジネス、スラングまで多岐にわたります。例えば「I like chicken」では食材として、「There are five chickens in the yard」では動物としての使い方です。加えて、スラングとして「chicken」は「臆病者」を意味し、“Don’t be a chicken!”のような表現が若者言葉や映画ドラマで頻出します。
例文をいくつか挙げます。
-
鶏肉としての例
- Fried chicken is tasty.
- Grilled chicken is healthy.
-
ニワトリとしての例
- The chicken laid an egg.
-
スラング例
- He is such a chicken.
若者文化やSNSでは「チキン=臆病者」という意味が定着しつつあり、「チキンとは 性格」という再検索ワードも多いです。また、「フライドチキン 英語」「ケンタッキーフライドチキン 英語」といった具体的な店名や料理名にも応用される場面が増えています。
chickenのカテゴリ別英語表現
日本語 | 英語表現 | 発音 |
---|---|---|
フライドチキン | fried chicken | fraɪd ˈtʃɪkɪn |
グリルチキン | grilled chicken | ɡrɪld ˈtʃɪkɪn |
唐揚げ | Japanese fried chicken |
このようにchickenは、辞書的な基本用語から学術・スラング・日常英会話まで幅広く使われることを理解し、文脈や用途毎の違いを意識して使い分けることが重要です。